您现在的位置: 什么是 >> 休闲天地 >> 文章正文
《什么是译制片》
作者:佚名 来源:网络 点击数: 日期:2008-4-8
问题:什么是译制片?译制片是什么意思?
翻译要有文学和戏剧艺术修养,要求配音演员具有戏剧表演能力,要求录音师能及时掌握国内外最新的电影录音技术。使用替换配音方式精心译制出来的影片可以达到有很高的艺术水准,为原版影片创造出新的艺术价值。外国电影的中文对白是整个影片的有机组成部分,同时也同画面、声效一样,是重要的电影审美对象。完美的外国电影配音对白具有戏剧艺术效果,我们在广播里经常可以听到译制片的录音剪辑,其效果可以同广播剧媲美。

上一页  [1] [2] [3] [4] 

  • 上一条文章:
  • 下一条文章: 没有了
  • 版权声明:《什么是译制片》来源网络,版权归原作者所有,若涉及版权问题,请与我们联系,我们会及时删除!若标明本站原创或者来源www.shenmeshi.com的,转载时请注明,谢谢!所有文章仅供参考,并不构成操作建议! mail:shenmeshi.cn(AT)gmail.com
    评论
    站内文章搜索